Стихи на испанском и малагасийском, песни на французском и вьетнамском, игра-тренинг “Немецкий в чемодане”, азы корейского алфавита, тайны старославянского - это лишь малая часть калейдоскопа событий Самарского фестиваля языков, который состоялся 22 апреля в Самарском национальном исследовательском университете имени академика С.П. Королева.
«Вдохновителем и координатором этого без преувеличения масштабного мероприятия является доцент нашей кафедры Инна Шумкина, - рассказала заведующая кафедрой русского языка и массовой коммуникации Надежда Илюхина. - Первоначально он был задуман как своеобразная производственная практика для студентов направления «Реклама и связи с общественностью», которые и выполнили всю организационную работу. Но в ходе подготовки фестиваль вышел далеко за рамки первоначального замысла и стал настоящим культурным событием и праздником – для студентов, преподавателей и сотен гостей. Кстати говоря, среди гостей были люди самого разного возраста, разных профессий и национальностей, представители разных факультетов нашего и других университетов, разных школ. По мере распространения информации о фестивале к кафедре русского языка захотели присоединиться кафедра английской филологии с программой Дня английского языка и кафедра немецкой филологии с игрой «Немецкий в чемодане». Я, правда, сама не знаю, что у них в чемодане», - смеется заведующая кафедрой.
«Вдохновителем и координатором этого без преувеличения масштабного мероприятия является доцент нашей кафедры Инна Шумкина, - рассказала заведующая кафедрой русского языка и массовой коммуникации Надежда Илюхина. - Первоначально он был задуман как своеобразная производственная практика для студентов направления «Реклама и связи с общественностью», которые и выполнили всю организационную работу. Но в ходе подготовки фестиваль вышел далеко за рамки первоначального замысла и стал настоящим культурным событием и праздником – для студентов, преподавателей и сотен гостей. Кстати говоря, среди гостей были люди самого разного возраста, разных профессий и национальностей, представители разных факультетов нашего и других университетов, разных школ. По мере распространения информации о фестивале к кафедре русского языка захотели присоединиться кафедра английской филологии с программой Дня английского языка и кафедра немецкой филологии с игрой «Немецкий в чемодане». Я, правда, сама не знаю, что у них в чемодане», - смеется заведующая кафедрой.
Открылся фестиваль небольшими мини-лекциями о русском языке. Это закономерно, потому что для всех присутствующих была очевидна главная мысль: объединяет нас всех русский язык. Много интересных фактов узнали гости фестиваля из лекции профессора Людмилы Карпенко о предмете исследования филологов и лингвистов; о старославянском, древнерусском и русском языке Петровской эпохи рассказали в своих лекциях студенты филологи Александра Щербакова и Алина Гайнутдинова.
Лекция «Русский язык как иностранный» помогла взглянуть на наш язык под непривычным углом. Как донести смысл фразеологизмов, которые кажутся нам привычными, но непостижимы для иностранцев? Студентка Наталья Головань привела примеры речевых оборотов, приводящих в ступор студентов-иностранцев, вроде "Руки в ноги и вперед", "Руки не доходят посмотреть". Наталья, выпускница программы допобразования «Преподавание русского языка как иностранного», показала логику обучения иностранцев правильному выбору в речи глаголов совершенного и несовершенного вида.
Но самые массовые мероприятия пришлись на вторую половину дня – с 14 часов одновременно работали 8 площадок: 5 площадок, где проходили языковые мастер-классы (аудитории едва вмещали желающих), площадка конкурса чтецов сонетов Шекспира на языке оригинала и две площадки, на которых проходил заключительный этап заранее объявленных конкурсов, связанных с языком: конкурса видеороликов социальной рекламы и конкурса эссе. Итоги конкурсов подвели авторитетные эксперты.
Интересные факты, особенности алфавита разных языков, типовые фразы на японском, хинди, корейском, испанском, малагасийском и многих других языках узнали участники мероприятия, посетив один из двадцати мастер-классов, которые вели преподаватели и носители языка.
Как отметила одна из студентов-организаторов фестиваля Соня Муравлева, желающих провести языковые мастер-классы было достаточно: «Иностранцев, которые проведут мастер-классы, особо искать не пришлось. Это в большинстве своем друзья нашего факультета, заинтересованные в том, чтобы показать свой родной язык. Некоторые учатся у нас или работают на кафедре. Я сама с удовольствием посетила мастер-классы по чувашскому и санскриту».
Тренинг по немецкому проводил уроженец Германии, ассистент университета Гете Патрик Керер. Он рассказал о словах, общих для немецкого и русского языков, о преимуществах изучения немецкого языка и о некоторых известных немецких фирмах.
«Впервые в России я был три года назад во Владивостоке. Там была русская школа для немецких студентов, потом я путешествовал в Беларуси и Украине, и мне очень понравилось. Поэтому, когда в прошлом году закончилась моя учеба, я решил, что хочу остаться работать в России. Я получил работу языкового ассистента. Теперь я здесь преподаю немецкий», - поделился своей историей знакомства с Россией Патрик. Несмотря на то что в Самаре много возможностей для встречи с немцами: центр по изучению немецкого в институте Гёте, клуб для российских немцев - Патрик Керер скучает по родному языку, поэтому идея фестиваля языков пришлась ему по душе, и он почувствовал себя немножко дома.
На вечернем концерте-награждении «Мы вместе» в актовом зале сошлись все участники фестиваля, которые к этому моменту тоже чувствовали себя как дома в кругу близких друзей. Надо подчеркнуть, что концерт был подготовлен студентами-иностранцами Центра довузовской подготовки нашего университета. Эти студенты провели и два мастер-класса – по португальскому и малагасийскому языкам.
Со сцены звучала разноязыкая речь. Но различие языков не мешало единению – всех сплотили любовь и интерес к своему и другим языкам, к разным культурам, желание общаться друг с другом, а средством межнационального и межкультурного общения стал русский. Фестиваль показал: нет ни барьеров, ни границ, когда есть желание понимать друг друга.
Со сцены звучала разноязыкая речь. Но различие языков не мешало единению – всех сплотили любовь и интерес к своему и другим языкам, к разным культурам, желание общаться друг с другом, а средством межнационального и межкультурного общения стал русский. Фестиваль показал: нет ни барьеров, ни границ, когда есть желание понимать друг друга.
Последние события в нашем университете показали, что интерес к языку не угасает: в марте проходила конференция «Современные языки в глобальном мире», в начале апреля состоялся всероссийский Тотальный диктант (его координирующим центром в Самаре стал наш университет), следом за ним – Фестиваль языков, уже через месяц мы будем праздновать День славянской письменности, а в начале июня - День русского языка, приуроченный ко дню рождения Пушкина. И это симптоматично - ведь развитие общества, нации невозможно без осознания своих истоков и интереса и уважения к своей и чужим культурам.
Ксения Желовникова (МИА "Самарский университет")
Фото: Светлана Мазовецкая, Лина Соболева (фотоклуб "Контраст")